történelem tele van olyan történetekkel technológia, hogy van értelme a tervező, de nem igazán illik a felhasználók igényeinek. Vegye süteménykeverékek. 1929-ben, egy ember nevű Duff rájött, hogy profitálni többlet lisztet és melasz, és létrehozott egy torta mix. Egyszerűen vizet adunk a száraz keverékhez és sütött, hogy hozzon létre egy finom sütemény. A második világháború után a General Mills és Pillsbury is akart eladni egy csomó több lisztet, így elkezdett sütemények. de az értékesítési kiegyenlítődött. Egy pszichológus, aki úttörő volt a fókuszcsoportok elemzi Dichter volt a válasz: a pékek nem érzem, hogy szerepet kaptak a létrehozását a tortán. Ahhoz, hogy sokkal több érzelmi befektetés, a süteménykeverékek lenne szüksége ahhoz, igazi tojás hozzá. Tulajdonképpen Duff volt megfigyelhető ugyanezt 1933-as szabadalom.
Könnyen gondolni egy csomó étel … tudósok? Engineers? Tervezők? … bármi személy feltalálása liszt keverékek az 1930-ben az úgynevezett … üldögél gondolkodás, hogy egy mix, hogy csak vizet igényel egy fantasztikus dolog. de a pékek nem tetszett. hogyan jellemzően tudjuk nem veszik figyelembe a felhasználók?
Tól Cake mix Tech
Apple tette a szolgáltatást erre. Sok minket nem zavar a dolgok, mint a misztikus parancsokat és ellenőrzés kulcsfontosságú kombinációk, de a szélesebb medence globális számítógép-felhasználók nem szeretik ezeket a dolgokat. Ahogy a világ továbbra is alapvetően csökken, akkor általában megtalálja a felhasználóink emberek a különböző területek és kultúrák különböző nyelveket beszélő. Ez, miután az összes, a világ nagy weboldal. Ez megköveteli, hogy úgy gondolja, még nehezebb a mi felhasználók és sajátos tetszik, nem szeret, és szokások.
Még a különböző régiók eltérő szokások és nyelvi problémák. Például Braniff Airline szlogenje „repülni bőr” lefordították spanyol rendesen, de Mexikóban, szlenghasználatra tette „repülni meztelen”. Egy svéd vákuum készítő elhagyott az angol szlogen: „Semmi sem szar, mint egy Electrolux” az Egyesült Államokban hasonló okokból.
Facebook és Kambodzsa
Khmer billentyűzet (CC-BY-SA 4.0 飯 江 誰 出 茂)
A legutóbbi szivárgás Facebook volt egy technikailag érdekes bemondás nekik. A hírek szerint, a Facebook emlékeztetők azt mutatta, hogy a vállalat vezetői voltak döbbenve, hogy körülbelül a fele a hang forgalom Facebook messenger termék jött Kambodzsában. Ott volt a spekuláció, hogy talán az ország volt az írástudatlanság magas aránya. Az UNESCO szerint a felnőtt írástudás aránya meghaladja az 80% és emelkedik. a fiatalok körében, ez több mint 90%. Lehet, úgy gondolja, hogy ez rossz, de ez nagyjából ugyanolyan mértékben, mint az Egyesült Államokban. Tény, hogy a kambodzsai valamivel magasabb figyelembe véve, hogy az USA-ban mintegy 21% a felnőttkori írástudatlanság. Bár minden tisztességes, UNESCO tesz említést, hogy a különböző országok meghatározzák műveltség különböző módon, úgy tűnik, nem valószínű, hogy Kambodzsa elég analfabéta telefon és a számítógép felhasználók számára, hogy felét a Facebook hangforgalom.
Mi volt a gond? A Khmer nyelv sokkal több karakter, mint bármely más világnyelven készítés számítógép billentyűzetek közismerten bosszantó. Vannak 74 karakter, így egy csomó kulcsot két különböző funkciókat, és egy csomó telefonok nem Khmer-kompatibilis billentyűzetek alapértelmezés szerint telepítve. Vannak, akik nem is tudják, hogy írhatnánk Khmer egy telefonon billentyűzeten. Állítólag, a fiatalok transzliterál Khmer latin betűs vagy kihagyás karakterek, számítva a címzettet, hogy töltse ki az üres helyeket. Van egy jó post erről a honlapján a világ többi része.
De törődünk?
Volt idő, amikor az esélye a munka felszámolás félig szerte a világon voltak mérhetetlenül kicsi. Persze, ha történetesen a munka egy hatalmas multinacionális vállalat előfordulhat, de egyébként a tervek nem valószínű, hogy a külföldi turisták. Ma még a legkisebb cégek export világszerte.
Azt gondolhatnánk, hogy nem csinál semmit, kereskedelmi, így tényleg nem érdekel. de ha küldesz a munkáját Hackaday.io, GitHub, YouTube, vagy bárhol az interneten, akkor az exportáló oly módon, hogy lett volna a legnagyobb globális vállalat a világon féltékeny csak néhány évtizeddel ezelőtt. Ez 20 sor script, hogy ellenőrizzék a hangulatvilágítást az aktuális dal lejátszása lehet, hogy felvette Kínában, Ausztráliában, Franciaországban, és Etiópiában. ki tudja?
Ez a fajta probléma nem korlátozódik Kambodzsa sem. Sok ázsiai nyelvek nehézkes billentyűzet és Kanji – a képírás nyelv – különösen nehéz figyelembe véve, hogy lehet kombinálni több ezer elemet. nézd meg ezt a képet a kínai írógép, ha nem hiszel nekem.
A kettős Pigeon írógép. (CC-BY-SA 3.0 [Dadiolli]) Szóval azt hiszem, a válasz igen, mi érdekel. Természetesen, ha nem lehet szakértő minden nyelven és minden kultúra, de mindig jó ajánlásokat tenni magát a helyét a felhasználó, és próbálja megérteni, hogy mit szeretnének, nem az, amit gondol, mi az ideális megoldás. Ahogy a világ zsugorodik, hogy egyre nehezebb lesz megtenni, de ha azt szeretné, hogy a projektek terjedését, ez a munka megéri.